DIE BLUTROTE ROSE
-
THE BLOOD-RED ROSE
SECTION XIII
XIII.1 Codeina mon Amour - Codeina mon Amour
XIII.2 Flaschengeist - Genie in a Bottle
XIII.3 Eva’s Versuchung - Eva’s Temptation
XIII.4 Strohgold - Strawgold
XIII.5 Green Velvet
XIII.6 Catharsis
XIII.7 Das Unewige Feuer - The Uneternal Fire
XIII.8 Das Jüngste Gedicht - The Last Poem
CODEINA
MON
AMOUR
(Lebenselixier)
Grün meine Augen,
Hexig mein Herz.
Braun sind die Laugen -
So blitzig verwaschen sie Schmerz.
Nachtblau mein Umhang,
Samtig mein Kleid.
Tiefpurpurn ist der Klang -
So lieblich versummt er das Leid.
Schwanweiß mein Bett,
Leer meine Stühle.
Grau ist's, aber adrett -
So perfekt rattert die alltägliche Mühle.
Golden meine Dukaten,
Bauschig mein Netz.
Schwarz sind die Raten -
So lässlich gilt das Gesetz.
Gallgelb mein Ekel,
Gierig mein Mund.
Karminrot ist das Menetekel -
So läuft das Leben nicht mehr rund.
(2010)
CODEINA
MON
AMOUR
(Elixir of Life)
Green my eyes,
Haggish my heart.
Brown are the suds -
So blazingly fast they wash away pain.
Midnight-blue my cape,
Velvety my dress.
Deep-purple is the sound -
So mellifluously it hums away all suffering.
Swan-white my bed,
Empty my chairs.
Grey it is, but very neat -
So perfectly rattles the quotidian mill.
Golden my ducats,
Baggy my shopper.
Black are the monthly instalments -
So venially applied is the law.
Yellow as gall my disgust,
Greedy my mouth.
Carmine-red is the writing on the wall -
So life does not run smoothly anymore.
(2010)
FLASCHEN
GEIST
Der Geist bewohnt eine Flasche
Leis' harrt er im gläsernen Gemach
Klein ist's – es paßt in die Tasche
Nie, daß's in fremde Augen stach.
Sein Habitat blubbert flüssig -
Es schimmert in Eukalyptus-Grün
Nie werd' ich seiner überdrüssig
Für ihn scheu' ich keine Müh'n.
Heftig verlangt's mich nach seiner Umarmung
Wie dunkler Samt umfängt er meinen Leib –
Und so verlach' ich jede schnöde Warnung
Ach Geist, Großer Geist – bleib, so bleib!
Innen entfacht er ein wärmendes Feuer
Doch draußen verbreitet er Ungemach
Er entreißt mir meines Lebens Steuer
Und begießt mich mit ewiger Schmach.
(2012)
GENIE
IN A
BOTTLE
The genie inhabits a bottle
Silently he abides in his glass chamber
Small it is – it fits into the handbag
Never, have strange eyes caught it.
His habitat bubbles fluidly -
It shines in eucalyptus-green
Never do I get weary of him
For him I spare neither trouble nor expense.
Fiercely I crave the genie’s embrace
Like dark velvet he ensheathes my body –
And so I laugh about each disdainful warning
Oh genie, great genie – stay, oh stay!
Inside he lights a warm fire
But towards the outside he spreads misfortune
He wrests away my life’s steering wheel
And douses me in eternal disgrace.
(2012)
​
EVA’S VERSUCHUNG
Heut' streckt die bunt-schillernde Schlange
Ganz plötzlich ihr züngelndes Haupt hervor
„Ich halt' Dich bei der wackelnden Stange!“
Säuselt's sanft und’s echot wie im Chor.
Zweizüngig raunt sie verruchte Versprechen
Ó¦ffnet ganz weit das riesige Reptilienmaul
Ihre giftigen Fänge scharf wie ein Rechen
Ihr Atem fein-würzig, darunter jedoch faul.
Ihre honigweiche Stimme klingt so süß
Und lang und schwer ist ihr Nachhall
Weiß ich doch, dass ich lang' dafür büß'
Verfall' ich nur 'ne Sekunde ihrem Schall.
Sie ist ein tiefdunkles Mitternachtswesen
Erscheint als weiße Fee, verführerisch gar.
Doch feg' ich sie weg mit 'nem Eisenbesen
Kein einziges Opfer bring' ich ihr noch dar.
(2012)
EVA’S
TEMPTATION
Today the opalescent snake suddenly elongates
Its head, darting its tongue in and out
‘I’ll keep you in line!’
It whispers gently, echoing like a choir.
Two-tongued it murmurs nefarious promises
Opens its huge reptilian maw very wide
Its poisonous fangs sharp as a rake
Its breath fine-aromatic, but with a foul smack.
Its honey-soft voice has such a sweet sound
And long and heavy is its reverberation
I know for sure that I will have to atone for a long time
If only for a second I fall for its clangour.
It is a profoundly dark midnight creature
Appears as a white fairy, seductive even
But I sweep it away with an iron broom
I will not offer one more sacrifice to it.
(2012)
STROH
GOLD
Mein Gold spann ich zu ödem Stroh
Daraus entfacht' ich meines Lebens Feuer
Täglich brennt es hell und lichterloh
In meines Körpers morschem Gemäuer.
Mein Silber schlug ich in 1000 Stücke
Damit bezahlte ich's tägliche Brot
Es füllte nicht des Goldes große Lücke
Und meine Bücher wurden puterrot.
Mein Kupfer, einzig, es blieb mir über
Lächerlich winzige Münzen waren's nur
Nicht wert ist's zu reden darüber –
Die kleinen Stücke waren hart und stur.
Mein Gold spann ich zu schnödem Stroh
Versengte alles bis zum letzten Halm
Noch ist's meines Lebens Status Quo
Doch bald verpufft der letzte Qualm.
(2012)
STRAW
GOLD
I span my gold into bleak straw
From it, I lit the fire of my life
Each day it was blazing fiercely
Within the ramshackle pile of my body.
My silver, I battered it into 1,000 pieces
With it, I paid for my daily bread
It did not fill the gold’s gap
And my account book became bright red.
My copper, alone, it remained
There were only ridiculously tiny coins left
Not worth talking about –
The small pieces were hard and stubborn.
I span my gold into bleak straw
Burned it all up to the last stalk
Up to now it is my life’s status quo
But soon the last fumes will evaporate.
(2012)
GREEN VELVET
I called it Green Velvet
It was soft like milk
Put on me a sturdy helmet
And armour from silk.
I called it Green Velvet
It relieved all my pain
Beat my salty tears dead
Made fall some gentle rain.
I called it Green Velvet
It had me bathe in its stream
Washed off the world's lead
And granted a pink dream.
I called it Green Velvet
It embraced me long and hard
Befogged most of my head
And drank blood from my heart.
(2012)
CATHARSIS
I wipe away my desire.
I polish my wit.
I am not a liar.
I live in this grid.
Gone is the potion.
Off the bottle’s lid.
No longer do I drown in its ocean.
No longer am I kid.
I harden my muscle.
I stand here all straight.
I don’t want this bustle.
I can’t bear this weight.
Vanished the pink layer.
Evaporated the permanent cloud.
No longer helps me a prayer.
No longer do I groan aloud.
​
DAS
UNEWIGE
FEUER
Das Unewige Feuer strebt zu seinem Ende
Es bleib'n verglühte Asche, zerfall'ne Scheite
Verbrenn' mir daran oft noch meine Hände
Wenn ich sie sanft-erstickend darüber breite.
Um Mitternacht, da schwelt noch seine Glut
Heiß sprüh'n überall die winzigen Funken
Es fließt aus meiner Feder Herzens Blut
Und's macht mich ganz warm und trunken.
Dann fällt schwerer kalter Gewitterregen
Ich setz' mich seiner Heftigkeit ganz aus
Er löscht das Feuer auf den Wegen
Macht dem letzten Unrat den Garaus.
Vom Brand bleibt nur noch 'ne rußige Stelle
Sie gähnt erschreckend schwarz und kahl
Auf dem Boden streckt sie sich in 'ner Delle
Doch stets weiter wird die Erinnerung fahl.
THE
UNETERNAL
FIRE
The Uneternal Fire is rushing towards its end
The remainders are gleaming ash, corroded pieces of wood
Still, I often burn my hands on them
When spreading them to stifle it gently.
Around midnight, its embers are still smoldering
Hot its tiny sparks are spraying all over the place
My heart’s blood is flowing from my quill
And it makes me warm and drunk.
Then a heavy cold thunderstorm's rain is falling
I expose myself to all its tempestuousness
It quenches the fires on the paths
And kills off the last filth.
Only a sooty spot remains of the fire
It yawns terrifyingly black and bald
On the floor, it lies within a groove
But the memory continues to fade.
​
DAS
JÃœNGSTE
GEDICHT
Die unbarmherzige Zeit, so laut sie tickt
Ganz rastlos renn' ich weiter mit ihr mit:
Merk‘ nicht wie sanft mein Schicksal nickt
Blicklos wie ich durch die letzten Jahre glitt.
Ich bin nicht ich doch selbst bin's ich
Viel selbster noch als vor 'nem Jahr
Verloren war ich, im Gewitter, mich
Schüttelt's noch, denk‘ ich wie's war.
Die falsche Rüstung, die so lang ich trug:
Zersprungen ist sie, hat lauter Risse
War nur'n Gespinst aus transparentem Lug -
Ach, fein, so rein gar nichts ich vermisse.
Worte versammeln sich zum Jüngsten Gedicht
Viele sind's ihrer im schwarzstrengen Ornat
Neu richten sie mein altes Tintengesicht
Still muss ich hör'n auf ihren weisen Rat.
​
THE
LAST
POEM
Merciless time, it ticks so loudly
So restlessly I run with it:
Don’t notice how my fate gently nods
Unseeing, how I glided through these previous years.
I am not I but self am I
Much selfer than a year ago
Lost was I, in the thunderstorm
Still shaking, when thinking how it was.
The false armour that I wore for such a long time:
It has burst, has loads of cracks
Was just a weave from transparent delusiveness -
Oh, good, I miss absolutely nothing.
Words assemble for the Last Poem
There’s many of them, in black-stern regalia
They re-arrange my ink face of old
Quietly I have to listen to their wise advice.
DISCLAIMER: The Blood-Red Rose
​
-
The author strongly discourages readers to start using codeine or other opiates recreationally or as a replacement for other psychoactive drugs without medical advice. Codeine is far from being strong enough to incite mind-blowing highs, on the other hand, the substance has sufficient potency to kill opiate-naïve users through respiratory depression/heart failure when taken in larger quantities and/or in combination with other drugs, like benzodiazepines, alcohol etc. It would be an excruciating death – being fully conscient whilst experiencing how the chest freezes and breathing becomes impossible. Slow enough to agonise for some minutes whilst desperately grasping for air, too fast to call an emergency doctor for injecting an opiate antagonist. Apart from that, codeine – as other opiates - instils a burning desire to experience the initial feeling of extreme well-being (‘velvet dress’) time and again, but with each use the effects get weaker as the body builds up tolerance within days of regular use, quantities need to be increased for the same effect and the point where the substance is required to only feel ‘normal’ will be reached after two, three weeks only. Opiates have complex effects on body and mind that cannot be reversed by simply ceasing intake from one day to another; sudden withdrawal could even be lethal, depending on length of opiate-use and daily dose, owing to increased blood pressure, heart rate and hyperventilation. Weaning off and getting body and mind back into the pre-opiate state takes a year or two. Yet, the author believes that therapeutic doses of codeine could be used not only for the treatment of pain, cough and diarrhoea, but also as an anxiolytic. The poems describe basically her own ambiguous feelings about codeine-use and its effects: ‘strong helmet, armour from silk’ points at the substance’s anxiolytic properties, whilst ‘drank blood from my heart’ means that it flattens not only anxiety, but also positive emotions.
-
The author has always taken ‘clean’ pharmaceutical codeine orally, in small doses at a time, without other substances such as promethazine or paracetamol mixed under - otherwise she would be dead by now, as paracetamol in high doses causes incurable kidney damage whilst 'pure' codeine does not harm organs.
-
The author has always procured the substance legally (mostly OTC cough syrup) and has no experience injecting/snorting stronger opiates or other drugs, barring psycho-pharmaceuticals prescribed by a physician which must also be counted as mind-altering, habit-forming drugs. The author is an infamous control freak: it would never occur to her to get hold of opiates or other drugs from dubious sources and inject/snort morphine, heroin, fentanyl etc.
-
The author has weaned off all drugs/psycho-pharmaceuticals and developed a strong distrust against all kinds of pharmaceutical products. She advocates for extremely strict regulation of all opiates and psycho-pharmaceuticals: wide-ranging tests before medicaments can enter the market, control of lobbying and advertising.